To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
PanSamochodzik.net.pl
Forum poświęcone twórczości Zbigniewa Nienackiego

Wyspa Złoczyńców - Ukraińskie wydanie Wyspy Złoczyńców

John Dee - 2014-12-05, 19:31
Temat postu: Ukraińskie wydanie Wyspy Złoczyńców
Ukraińskie wydanie Wyspy Złoczyńców (Острів злочинців).

Dla wszystkich zainteresowanych: Wyspa Złoczyńców ukazała się również w ukraińskim przekładzie (Збигнев Ненацкий: Острів злочинців) i można do niej zajrzeć tu:

./redir/lib.rus.ec/b/172547/read#t19

Przekładu dokonała Екатерина Ивановна Гловацкая (inna pisownia: Катерина Гловацька), czyli Katarzyna Głowacka, która obok Wyspy Złoczyńców przełożyła na język ukraiński również inne dzieło literatury światowej “Na Zachodzie bez zmian” Ericha Marii Remarque'a (./redir/lib.rus.ec/b/239459).

Książka zawiera ilustracje, i czuję się zobowiązany dodać, że zdaniem niektórych forowiczów ich artystyczny poziom przewyższa te w innych wydaniach (n.p. te: ./redir/lib.rus.ec/b/172548).


Z24 napisał/a:
Przekład pani Głowackiej na język ukraiński wydaje się prima facie udany. Tłumaczenia dokonano z I wydania powieści.
Trzeba zaznaczyć, że fragmenty z Mickiewicza podano w przekładzie Maksyma Rylskiego.

Duch - 2014-12-15, 22:02

Może w przyszłości powstanie międzynarodowe bractwo miłośników Pana Samochodzika. I po związanych z nim miejscach będą jeździć ludzie z różnych krajów. Oczywiście, nie chodzi o komercyjne wykorzystanie tematu do rozkręcania przemysłu turystycznego, tylko o popularyzację idei.
John Dee - 2014-12-19, 23:03

Duch napisał/a:
Może w przyszłości powstanie międzynarodowe bractwo miłośników Pana Samochodzika. I po związanych z nim miejscach będą jeździć ludzie z różnych krajów. Oczywiście, nie chodzi o komercyjne wykorzystanie tematu do rozkręcania przemysłu turystycznego, tylko o popularyzację idei.


Też już o tym myślałem, Duchu, że może jakiś fan z Ukrainy wstawi Острів злочинців w googla i w ten sposób odkryje nasze forum. Chętnie bym się dowiedział, jakie znaczenie książki Nienackiego miały dla młodzieży w innych krajach. Cała seria jednak nie została chyba nigdzie przełożona, zawsze tylko pojedyncze tytuły. :/

Szara Sowa - 2014-12-20, 15:50

John Dee napisał/a:
Też już o tym myślałem, Duchu, że może jakiś fan z Ukrainy wstawi Острів злочинців w googla i w ten sposób odkryje nasze forum. Chętnie bym się dowiedział, jakie znaczenie książki Nienackiego miały dla młodzieży w innych krajach.


Przecież mamy na forum 2 osoby z Ukrainy, tyle że oni mają teraz co innego na głowie... :/

http://pansamochodzik.net.pl/viewtopic.php?t=2622

http://pansamochodzik.net.pl/viewtopic.php?t=1439

A gdzie dokładnie mieszkają możesz sprawdzić tu:

http://pansamochodzik.net...ic.php?p=203609

:)

John Dee - 2014-12-20, 22:01

Dzięki, Szara Sowo za tą wskazówkę - o tym mowa, Pan Samochodzik łączy ludzi na całym świecie! Mam nadzieję, że obaj, Polak i Yuri, jeszcze zawitają na forum. No i szkoda, że ukraińskim czytelnikom nie dane było poznać całej serii.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group